Feda Spot Translation Clarification Request (fairly long) - Final part of Area (Chapter 1)


| Follow Ups | Post Followup | Magic-Destiny Board |

Posted by Wildbill (richmond-69-72-122-104.dynamic-dialup.coretel.net | 69.72.122.104) on November 01, 2008 at 21:26:12:

What we're looking for here are attitudes and tones. How does the party feel about the master priest? How does the priest feel about the party? The temple is sealed against Empire strikes, so everyone could remain there and stay safe. But the priest, obviously, has his own agenda. So, does the party shift its posture away from selfish motives and more toward altruism, or does the priest inveigle them into the cause? What is REALLY going down in the master priest's chamber? It's important to the total story evolution, to know.



This is lengthy, even with repeats removed, but these
passages are critical because they conclude Chapter
(Area) 1.

They also account for the fate of the Bazel Villagers,
provide a new member of the party, and set the tone for
the rest of the game (11 more chapters to go).

Unfortunately, our translated script is not clear in
many of these scenes. Further muddying the water is
the possibilty of an alternative (tragic) outcome in Bezel
Village. The good outcome (Path 1) rescues the townspeople.

The alternative outcome (Path 2) has the Empire
overrunning the town, leaving the fate of the
residents unknown, for the present, at least.

Well,


(00000E16)
; 村人たちは
; 神殿のひろまにいるはずだ

This is a priest walking around
in the temple lobby. (Path-1)
(Must be? Doesn't sound right.)

.TEXT
The villagers must be in the temple hall.
.ENDT




(00000E2B)
; ようこそ我が神殿へ
; 老師-lがおまちしております

Same man (Path-2)

.TEXT
This old priest welcomes you to
the temple.
.ENDT



(00000E6B)
; 村人たちはみんなぶじです

This is someone blocking a holding area
the hero can't enter. (Path-1)

.TEXT
All the villagers are safe.
.ENDT



(New Screen)
; はやく老師-lのところへ
; 行ってください

This is the same person as above. (Path-2)

.TEXT
Hurry, please get to the priest.
.ENDT



(New Screen)
; みなさまに会うのを 3カ月前から
; たのしみにしていました

This is the second person blocking the
temple holding area (Path-1)

.TEXT
I've really had fun these last 3
months. Since I've met everyone,
I have had a lot of fun.
.ENDT



(New Screen)
; なんでここに-・驍アとを
; 知っているんだ?

This is Ain Speaking.

.TEXT
Do you know why we came here?
.ENDT



(New Screen)

; とにかく
; その老師とかいう人に
; 会いにいこう

This is the hero speaking.

.TEXT
Anyway, lets go meet the priest
that guy was talking about early.
.ENDT



(00000EDF)
; ・なたが 老師-lの言っていた
; ファウストのぼう-・..

This is a person blocking the temple's
holding area (Path-2) Never heard of
"Faust" up to this point in game.

.TEXT
You've heard the priest talk
about Faust's spirit...
.ENDT



(New Screen)
; いや しつれい
; 老師-lがおまちです

Another person in the lower temple.

.TEXT
Well, see you later. This is the
priest's place.
.ENDT



(00000F13)
; ここにいれば帝国軍も
; 手は出せまい

Another person blocking way to
holding area, sounds odd. (both Path 1 and 2)

.TEXT
If we let you in here, it would
attract the hand of the
Imperial Army.
.ENDT



(00000F26)
; <$8F510028>おくのひろまに村人たちがいる
; 見てきたらどうだ?

A question by the stairwat guard... doesn't
make sense...

.TEXT
<$8F510028>Would it be all right for
the villagers to be in the
inner hall?
.ENDT



(00000F43) [NULL]
; 老師-lに会う前に
; もう少し 神殿を見てきたらどうだ

This is spoken to the guard of the
stairway that leads to the master priest.

.TEXT
Before we meet the priest, would
it be all right for me to
see the temple a bit more?
.ENDT



(00000F5E)
; 老師-lは貴殿らを待っているぞ
; 会いに行くか?

Same guard as above.

.TEXT
The priest awaits you. Won't you
go see him?
.ENDT



(00000F77)
; この上だ...

The guard points at the steps leading to
the master priest - obvious, for once.

.TEXT
Up here...
.ENDT



(00000F7E)
; 神殿内をみてまわるなら
; なるべくしずかにな...

The guard of the steps asks for decorum.

.TEXT
If you return to see the temple,
please be as quiet as you can...
.ENDT



(New Screen)
; オレは どうもこういうところは
; にがてだぜ...

Ain is uncomfortable with the temple, but
it could be worded more clearly.

.TEXT
I'm not so good with
places like this...
.ENDT



(00000FD4)
; ・んたらのおかげで
; よけいな血を見ずにすんだ
; ようじゃな

The master priest commends the party. (Path 1)

.TEXT
Thanks to you all, no
unnecessary blood was spilled.
Great job, guys.
.ENDT


(00000FF2)
; よくぶじにたどりついたものだ!

The master priest's opening comment (path 2),
doesn't sound right.

.TEXT
We've finally reached a safe
place!
.ENDT



(00001008)
; いえ<$8F571E_pause>
; さわぎをおこしてしまった...

The hero's response, again... vague. (both paths)

.TEXT
No<$8F571E_pause>
We've caused a disturbance...
.ENDT



(New Screen)
; おきてしまったことは
; うん-スで・ろう

Priest responds - vague, but may fit. (both paths)

.TEXT
The path you walked was
probably your destiny.
.ENDT



(New Screen)
; ...

Hero reticent

.TEXT
...
.ENDT



(New Screen)
; かこにつらいことが・ったように
; 見うけるが

Priest continues... (both paths)

.TEXT
I've seen a lot of pain in
the past, but...
.ENDT



(New Screen)
; <$8F6E00_name>さんと
; おっしゃったかな<$8F571E_pause>
; いい-レをしている

Priest speaking, unclear...

.TEXT
I wonder, what <$8F6E00_name> spoke
of when he said...
.ENDT



(New Screen)
; その-レは このつらい時の
; -]をうつしているぞ

Priest continues, unclear...

.TEXT
"Your eyes reflect the
hope in these difficult times."
.ENDT



(New Screen)
; 老師
; おっしゃることがわかりませんが?

Hero asks a question. Vague...

.TEXT
Priest. Did you understand what
I was talking about?
.ENDT


(New Screen)
; ま・よい<$8F571E_pause>
; ときに アンデラ・バルザークと
; アルカディア解放軍を知っておるか?

Priest answers, then begans talking about a rebel leader,
but question is vague.

.TEXT
All too well...<$8F571E_pause>Do you
know of Andera Balzark and
the Arcadia Liberation Army?
.ENDT



(New Screen)
; 解放軍のことは知っていますが...

Hero answers, but vague.

.TEXT
I know about the
Liberation Army, but...
.ENDT



(New Screen)
; ・んたがアンデラに会ったら
; じじいは元気だと 伝えてくれい

Priest says to say, "Hi" to rebel leader?

.TEXT
If you meet Andera, convey
greetings to him from his
"old man".
.ENDT


(New Screen)
; は・...

Hero says he will.

.TEXT
Yes sir...
.ENDT



(00001104)
; <$8F6E17_name>はいるか?

Priest asked Elle [name-17] if (s)he wants to enter.

.TEXT
Want to enter, <$8F6E17_name>?
.ENDT



(0000110F)
; はっ!

Ellie says yes.

.TEXT
Yes!
.ENDT



(00001115)
; これは、わしのじゅう者で
; <$8F6E17_name>ともうす

Is Elle a man or a woman?

.TEXT
This is my man-servant,
<$8F6E17_name>.
.ENDT



(New Screen)
; ・んたの部隊で 自ゆうに使って
; くれんか?
; <$8F571E_pause>この大-、の平和のために...

Is the priest asking if he can help?

.TEXT
Can I do anything<$8F571E_pause> to help your
corps? For peace on this
continent...
.ENDT



(New Screen)
; ちょっとまてよ!
; オレたちは部隊でも
; 正義の-。方でもないんだぜ

Ain sounds negative. (When did he
become a crusader for justice?)

.TEXT
Wait a minute! We won't
have anyone in our force
except friends of justice!
.ENDT



(New Screen)
; <$8F6E00_name>が
; 平和の-]だとかなんとか
; 勝手にきめつけんなよ

Ain continues, but this makes no sense!

.TEXT
<$8F6E00_name> can't just scold us
at will, even taking into
consideration his love of peace.
.ENDT


(New Screen)
; ま・よいではなか
; たびは道連れと もうすだろう
; はっはっはっ

Priest offers a weird reply to a weird comment.

.TEXT
Well, that's a good point.
So you may call him a
'fellow traveller' on your
journey. Hahaha
.ENDT



(New Screen)
; <$8F6E09_name><$8F571E_pause>
; お前もこの男たちの生きざまを
; 見てみなさい

The priest speaking to Eris,
but the translation is odd.

.TEXT
<$8F6E09_name><$8F571E_pause>
see if you and these men can
get along together.
.ENDT



(New Screen)
; 脱・兵という
; -シを着た男たちのこん後をな!

Priest makes another vague observation.

.TEXT
They may have been called
deserters, but now they are no
such thing!
.ENDT



(New Screen)
; そして...
; しんじつを見きわめてみなさい

Priest continues... vague.

.TEXT
And...
See everything as it really is.
.ENDT



(New Screen)
; 老師-lのおおせのままに...
; しかし 戦うことはままなりません

Eris weighs in with her position, but vague.

.TEXT
I am well with the priest's
wishes...But I am not well with
the fighting.
.ENDT



(New Screen)
; お前さんは
; その回復-・@だけでじゅう分じゃよ

Priest opines on Eris's value to the party.

.TEXT
You're worth ten men just
with your recovery magic!
.ENDT



(00001252)
; この世界の・んねいのために
; 解放軍でおしみなくカを出し
; はたらきなされ

Priest speaking, but what does he mean?

.TEXT
I would not send you to use your
strength with the liberation
army...
if you couldn't work with them
to restore world peace.
.ENDT



(New Screen)
; ちょっと待ってくれ!
; オレたちは正義の-。方でも
; なんでもないんだぜ

Ain asking a vague question...

.TEXT
Just a minute! We aren't to
be labeled as friends of justice!
.ENDT


(New Screen)
; <$8F6E00_name>が 平和の
; -]だなんて
; 勝手にきめつけんなよ!

Ain continues... strange, as translated...

.TEXT
What if <$8F6E00_name> arbitrarily
bothers us with his desire for
world peace!?
.ENDT


(New Screen)
; ま・よいではないか
; 生きることをたのしむことじゃ

Priest speaking, unclear what he means.

.TEXT
Well, that just might be the case
but you'll just have to enjoy
being alive, won't you?
.ENDT



(New Screen)
; 脱・兵という-シこそが
; おまえさん方に・たえられた
; くんしょうだろうて はっはっ

Priest speaking, may make more sense
with a more clear translation, overall.

.TEXT
Your group was given the label
of deserter. You might as well
wear it like a medal now. Haha
.ENDT



(0000130C)
; じいさん らくてんかだな...

Ain speaking... again, vague...

.TEXT
The old guy's an optimist...
.ENDT



(New Screen)
; どうせ・てなんかないんだ
; <$8F6E00_name>よ
; 成り行きでいこうぜ

Ain commenting, but vague...

.TEXT
I guess it won't hurt to try it.
<$8F6E00_name>.
Lets just see what happens.
.ENDT



(New Screen)
; オレもお前にうん-スを感じるぜ!

Is Ain saying the hero might be special?

.TEXT
I feel like you might be a lucky
charm!
.ENDT



(New Screen)
; 何を気がるな...

The hero speaking, but what does "who"
feel? This is the ending comment in
the conference with the priest.

.TEXT
WHAT does he feel?...
.ENDT


With this, the party picks up a new member
and is auto-pulled out of Area-1 into Area-2
with no reversal.



Follow Ups:



Post a Followup

Name:
Password:
E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:
Skip Preview:


| Follow Ups | Post Followup | Magic-Destiny Board |